Горячие страницы украинской печати дайджест






НазваниеГорячие страницы украинской печати дайджест
страница3/4
Дата публикации07.02.2016
Размер0.6 Mb.
ТипДокументы
h.120-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4

Гуманитарные связи

Взаимопонимание через память

Еженедельник «Зеркало недели» ( выпуск 23-29 декабря) сообщил, что

на форуме в Варшаве предложили установить День памяти и единения украинцев и поляков.


Участники Украинско-польского форума партнерства, который состоялся 20 — 21 декабря в Варшаве, обратились к парламентам двух государств с предложением принять совместное постановление о Дне памяти и единения украинцев и поляков.

Работа форума состояла из трех заседаний: «Место и роль Украины и Польши в Европе 21 века», «Экономики Украины и Польши, их взаимное влияние, проблемы, шансы и перспективы», «Сотрудничество Украины и Польши в сфере культуры, науки, образования и воспитания молодежи».

Во время форума, кроме евроинтеграционной и экономической составляющих, были обсуждены вопросы украинско-польского объединения и примирения, поддержки расширения украинско-польских образовательных проектов, молодежных, научных и студенческих обменов, вопрос визовой политики, границы, а также обеспечения культурно-образовательных и религиозных потребностей национальных меньшинств.

По результатам форума было принято совместное обращение сопредседателей, в котором в частности сказано: «Мы разделяем глубокое сожаление и выражаем соболезнования семьям всех невинных жертв трагических событий на Волыни и в других местах, где дошло до трагедии в трудные 40-е годы прошлого века. Вместе с тем, выражаем обеспокоенность попытками отдельных политиков инициировать принятие односторонних тенденциозных документов, которые могут отрицательно влиять на украинско-польские отношения. Думая о будущих поколениях и обеспечении мира, благосостояния и стабильности в Европе, сопредседатели форума обращаются к парламентам двух государств с предложением о принятии совместного постановления об установлении Дня памяти и единения украинцев и поляков».

Наиболее интересными и противоречивыми оказались гуманитарные дебаты, в которых принимали участие такие известные украинские ученые и интеллектуалы, как академик НАН Украины, директор Института философии им. Г. С. Сковороды Мирослав Попович, академик НАН Украины, директор Института литературы им. Т. Г. Шевченко Николай Жулинский. С польской стороны приняли участие такие известные политики и интеллектуалы, как Адам Даниэль Ротфельд, бывший министр иностранных дел РП, Адольф Южвенко, директор Музея им. Оссолинских, Хуберт Лашкевич, директор Католического университета в Люблине, профессора Здислав Найдер и Ян Аксер.

В частности, на форуме отмечалось, что поскольку приближаются две годовщины трагических событий: депортационной акции «Висла» 1947 года (апрель 2012 года) и Волынских событий 1943-1944 годов (июль 2013 года), очень важно не дать активистам праворадикальных движений с обеих сторон границы политизировать эти горькие страницы нашей общей истории.
Выставки-ярмарки

Николаевские «Книжные контракты»
18-20 декабря в "Украинском доме" прошла Киевская международная книжная выставка-ярмарка "Книжные контракты", — соообщила «Українська літературна газета» 22 декабря.

По сложившейся традиции, ярмарка была посвященная Дню Святого Николая, а значит детям и детской книжке. Открывая библиовернисаж, заместитель председателя Госкомтелерадио Украины Анатолий Мураховський, руководитель департамента издательского дела и прессы Алексей Кононенко, глава НСПУ Виктор Баранов, президент Ассоциации украинских издателей Александр Афонин говорили о проблемах и перспективах книгоиздания, поддержке украинской книги государством и его главным инвестором - украинским читателем. На этой торжественной ноте открытия выставки перешло в презентацию уникального подарочного издания нашего украинского Евангелия - "Кобзаря" Т.Г. Шевченко, осуществленного Львовской академией книгопечатания.

Приятно, что организаторы позаботились, чтобы встреча детей с книгой была не только торжественной и праздничной, но и интересной, захватывающей. Потрудился для этого и, в частности, коллектив известнейшего в Украине журнала "Малятко", который возглавляет Зинаида Лещенко. Еще за полгода до выставки редакция вместе с программой для детей "Пока родители спят" Первого национального телеканалу пригласили своих маленьких читателей к участию в конкурсе рисунков "«Усе моє, все зветься Україна…». ". І вот в День Святого Николая на стенде журнала были подведены итоги конкурса и его победителям вручены подарки.

Ряд интересных мероприятий организовали для своей юной аудитории издательства "Страна мечтаний", "Грані-Т", "Прудкий равлик» презентации детских книжных новинок, встречи с их авторами, мастер-классы, чтения вслух любимых сказок, игры... И все же, наверное, наиболее долгожданной была встреча малышей со Святым Николаем Чудотворцем, который принес целую сумку подарков для присутствующих малышей, и понес с выставки сумку с книжками и сладостями к детям в интернаты и детские дома, которые были собраны во время благотворительной акции "Подари ребенку книгу".

Взрослых посетителей порадовало издательство "Букрек" , которое презентовало такие издания как чрезвычайно интересное эссе Александра Балабко о выдающемся танцовщике и хореографе, знаменитом киевлянине Серже Лифаре «Київ, Іринівська, Лифарям…», серію Ми помітили, прозо-поэтического сборника Веры Китайгородской "Гойра", серию» исторического исследование «Від депортації до депортації», , произведения Тамары Севернюк, Мирослава Лазарука и др. «Музична Україна ярко представила книгу Татьяны Швачко "Евгенiя Мірошниченко". "Украинський письменник" привлек внимание посетителей автографами-сессиями писателей Юрия Щербака, Ивана Драча, Виктора Баранова, Сергея Грабаря, Юрия Буряка... Как всегда, очереди выстраивались возле стендов издательств "Книга", "Либiдь", "Мистецтво", "Фолiо", «Балтія-друк И, конечно, за «Українською літературною газетою». Мы заметили, что читатели из Киева, Киевщины, да и из других областей специально приезжают на книжные выставки, чтобы приобрести эту новую писательскую газету. Интересным и плодотворным на перспективу оказался и круглый стол "Партнерство библиотек с издателями и другими заинтересованными сторонами".

Завершились Николаевские "Книжные контракты" торжественной церемонией награждения лауреатов литературными премиями за 2011 год.

В частности, премия имени Вячеслава Чорновила за лучшую публицистическую работу в области журналистики присуждена научно-популярной книге Мирослава Мамчака "Тарас Шевченко и флот".

Премии имени Ивана Франко в номинации "За лучшую публикацию в печатных средствах массовой информации" удостоен Василь Демянив за публикацию « Паркові узурпатори, або Цісар заплакав би...»,

в номинации "За лучшее произведение в телевизионной сфере" - творческаягруппа Донецкой ОГТРК за телевизионную программу "Возвращение. Реквием", которая посвящена донбасскому периоду жизни поэта, правозащитника Василя Стуса.
Диаспора

Ученые — украинцам Приднестровья
День украинской письменности и языка, который Украина отпраздновала в ноябре, широко отмечался и украинской общиной за границей, — сообщила газета «Лiтературна Україна» 1 декабря. Для участия в торжествах в соседнее Приднестровье Институт литературы имени Тараса Шевченко НАН Украины командировал заместителя директора Сергея Гальченко, ученого секретаря Геннадия Ногу и главного редактора журнала "Слово i час " Лукаша Скупейка. Также Украину представляли проректор gjмеждународныv связям Каменец-Подольского национального университета имени Ивана Огиенко Виктор Савчук и профессор этого вуза Николай Васькив, который уже несколько лет сотрудничает с отделом украинистики Приднестровского государственного университета как преподаватель. Именно Николай Васькив стал инициатором поездки.

В Приднестровской Молдавской Республике, которая де-юре является частью Молдовы, а де-факто функционирует как отдельное государство, украинцы, по официальным данным, составляют 30% населения. По неофициальной информации, их доля может составлять около 50%, ведь, по словам тогдашнего президента Приднестровья Игоря Смирнова, эти земли являются территорией исторического расселения украинцев. В надднестрянском крае с населением около 540 тысяч человек и тремя официальными языками - русским, украинским и молдавским - функционирует четыре средних общеобразовательных заведения с украинским языком преподавания. В Институте языка и литературы Приднестровского государственного университета имени Тараса Шевченко работает кафедра украинской филологии, ныне возглавляемая кандидатом филологических наук М.Дружинец. В 2007 году с целью сохранения и развития украинской национальной культуры в Приднестровье, в ПГУ имени Тараса Шевченко был открыт Центр украинской культуры. Он проводит научные и просветительские мероприятия, приуроченные к Шевченковским дням, Дням славянской письменности и культуры, Дню украинской письменности и языка и т.п.. Вчастности, в этом году в ноябре на территории Приднестровья прошел практический семинар для учителей украинского языка и литературы и научно-практический форум "Украинская письменность и культура: история и настоящее".

Во время этих семинаров члены украинской делегации выступили с докладами о состоянии академического литературоведения в Украине, связи академической науки со школами и вузами, подготовке академической "Истории украинской литературы", новейших шевченковедческих исследованиях, роли журнала "Слово I час" в развитии украинского литературоведения и т.п.. Кроме того, украинская делегация передала библиотеке ПГУ имени Тараса Шевченко и фондам Центра украинской культуры немало новых изданий Института литературы НАН Украины. Именно современных украинских книг - художественных, научных, методических, а также учебников и хрестоматий прежде всего не хватает украинцам Приднестровья. Кстати, два центра русской культуры, которые действуют при ПГУ имени Тараса Шевченко и финансируются фондом "Русский мир" и мэрией Москвы, имеют хорошие библиотеки с сотнями книг и чудесно оборудованными компьютерными залами. Вместе с тем у украинского государства традиционно не доходят руки к проблемам соотечественников за границей. Поэтому эти проблемы решаются в основном силами местной администрации, патриотов-энтузиастов и за счет отдельных акций украинской стороны. Вот и в этот раз в поддержку инициативы ректора ПГУ имени Тараса Шевченко С.Берила по созданию в университете Музея Тараса Шевченко с Украины было привезено несколько уникальных книг и высококачественных цифровых копий живописных работ Кобзаря. Эту инициативу финансово поддержал заместитель Председателя Верховной Рады Украины Николай Томенко, который недавно посетил Приднестровье с рабочим визитом.

Очередной визит украинских научных работников в Приднестровью запланирован на весну следующего года. Тогда же предполагается подписание соглашения о сотрудничестве между Институтом языка и литературы Приднестровского государственного университета имени Тараса Шевченко и Институтом литературы имени Тараса Шевченко НАН Украины.
Книга-событие

Давид Бурлюк на украинском языке
Вот уже несколько лет поэт Александр Вертиль, живет, так сказать, под созвездием Бурлюков. Возможно, все началось с обычного земляческого сантимента. Ведь художник, поэт, прозаик, генератор идей и основоположник русского футуризма Давид Бурлюк родом с хутора Семиротивка (ныне село Рябушки), что в Лебединском районе на Сумщине. О "бурлюкоцентризм" Вертиля я услышал от него же самого еще задолго до появления его переводов Бурлюка на украинский. Это, считаю, принципиально важно: он не только живет текстами отца русского футуризма, но и - без малейшего преувеличения говоря - стал настоящим бурлюковедом. Поэт из Сум подробно изучил сложную жизненную одиссею эксцентричного поэта, который - хотя и писал на русском - постоянно подчеркивал, что он украинец, казацкий праправнук. В процессе своих студий Вертиль начал общаться с бурлюкофилами разных стран (а мы себе не очень представляем, насколько популярен Бурлюк в мире - и в США, и в Канаде, и в Японии, да и не только там есть общества его адораторов).

Вертіль может часами рассказывать об этом неудержимом пассионарие, который носился по белу свету, повсеместно поражая клекотом своей энергии и причудливостью идей. Его творческое наследие разбросано на разным странах и континентах. И время бы уже нам, его землякам, "собирать камни", убежден Вертиль.

В содружестве с Украинской академией банковского дела Нацбанка Украины (которая выступила спонсором издания), выпустили книгу-билингву стихов «Світило Бурлюка зійшло...»" Все переводы в ней принадлежат Александру Вертилю. Книга отмечена высокой издательской культурой. Компьютерная верстка и дизайн ее могут быть образцом и для столичных издателей.
Конкурсы

Гордое звание — «Европейский поэт свободы»
«Українська лiтературна газета» 12 декабря сообщила, что украинский поэт Сергей Жадан номинирован на награду "Европейский поэт свободы", в связи с чем его книга "Эфиопия" вышла в переводе на польском языке. Перевели стихи Адам Поморский и Оля Гнатюк.

Литературная награда польского города Гданьска "Европейский поэт свободы", которая вручается каждые два года, отмечает и продвигает поэтические явления, затрагивающие тематику свободы и характеризующиеся выдающимися художественными достоинствами.

В целом на премию номинировано 8 поэтов, поэтому Жадан конкурирует с авторами из Албании, Чехии, Испании, Германии, Норвегии, Турции и Польши.

Как сообщает официальный сайт премии, в книжных магазинах уже появилось семь из восьми сборников стихов поэтов, представленнях на гданскую премию "Европейский поэт свободы". Издателемпоэтической серии выступило гданское издательство "slowo/obraz terytorіa".

Как указано на сайте награды, Сергей Жадан - плодотворный писатель (в Польше издано шесть его книг), который в творчески соединяет традиции украинского футуристического аванґарда и украинского анархизма начала ХХ столетия. Сборник "Эфиопия", увидевший свет в Украине в 2009 году (в оригинальном издании томик стихов сопровождает сборник литературных эссе), представляет собой два больших цикла стихов: один вмещает лирику, выполненную по традиционным правилам ритма и рифмы, а второй - в верлибровой форме создает сатирический комментарий к разнообразным проявлениям современной жизни украинского общества.

Идея конкурса родилась в связи со стремлением Гданьска получить титул Європейской Столицы Культуры в 2016 году.. Лозунг гданьской награды - "Свобода Культуры, Культура Свободы". Лауреатом конкурса может стать живой поэт, который происходит из Европы (по географическим критериям).
Приезжайте! Вас ждут
1   2   3   4

Похожие:

Горячие страницы украинской печати дайджест iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати дайджест
России информационными возможностями (в настоящее время к нам регулярно поступает около двухсот украинских газет и журналов как общеполитических,...

Горячие страницы украинской печати дайджест iconГорячие страницы украинской печати дайджест
На снимках: Тарас Штонда в роли Бориса Годунова, см стр. 13; Борис Гмыря, см стр 10

Горячие страницы украинской печати дайджест iconГорячие страницы украинской печати дайджест
На снимках: Тарас Штонда в роли Бориса Годунова, см стр. 13; Борис Гмыря, см стр 10

Горячие страницы украинской печати дайджест iconГорячие страницы украинской печати дайджест
Страна ищет свой почерк…Обложка журнала «Наше минуле». Автор композиции — Георгий Нарбут. 1918 год (с. 14)

Горячие страницы украинской печати дайджест iconГорячие страницы украинской печати дайджест
На фото: официальное возложение цветов в День независимости Украины (см стр. 4) Старт украинской ракеты-носителя «Дніпро», запустившей...

Горячие страницы украинской печати дайджест iconБиблиотека украинской литературы горячие страницы украинской печати
На рисунке: Зайчик из украинской сказки и его автор художник Кость Лавро (сверху)

Горячие страницы украинской печати дайджест iconГорячие страницы украинской печати дайджест
На фото: «Бумбокс» — одна из украинских групп, что их ещё можно услышать в украинском радиоэфире… Фото с сайта dgennifer hiblogger...

Горячие страницы украинской печати дайджест iconГорячие страницы украинской печати дайджест
Крымская правда», «Запорізька правда», «Сіверщина», «Літературна Україна», «Українська літературна газета», «Слово Просвіти», «Чорноморські...

Горячие страницы украинской печати дайджест iconГорячие страницы украинской печати дайджест
Крымская правда», «Запорізька правда», «Сіверщина», «Літературна Україна», «Українська літературна газета», «Слово Просвіти», «Чорноморські...

Горячие страницы украинской печати дайджест iconДайджест горячие страницы украинской печати
Боксерские ротации: на мировоми спортивном небосклоне — новая звезда украинского бокса Александр Усык (см стр. 23) и уходящий в большую...






При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
h.120-bal.ru
..На главнуюПоиск