Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)»






НазваниеЛитература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)»
страница1/9
Дата публикации06.06.2016
Размер1.37 Mb.
ТипЛитература
h.120-bal.ru > Математика > Литература
  1   2   3   4   5   6   7   8   9






Сборник выступлений

участников II всероссийской конференции школьников

«СТУПЕНЬ В НАУКУ»


Выпуск 2

Май – октябрь 2013 г.
Всего участников конференции – 32

Количество опубликованных выступлений – 17
Оглавление

(для того, чтобы перейти к тексту выступления, кликните по теме выступления)

Секция «Филология. Литература»

  1. «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К.Коллоди и А.Толстого)» (Семеренко Мария)

  2. «Тайны русской колыбельной» (Черепанова Анастасия)

Секция «Математика. Физика. Информатика»

  1. «История математики Египта» (Хамнуева Валентина)

  2. «Как сделать математику действительно реальной» (Костылева Ксения)

  3. «Трение и его роль в жизни и деятельности людей, животного и растительного мира» (Шабалова Наталья)

Секция «Общественные науки»

  1. «Игры во дворе: взгляд современных первоклассников и их родителей» (Захарова Анастасия)

  2. «Зачем нужна утренняя зарядка» (Завьялова Елена)

  3. «Освобождение ст.Незлобной от немецко-фашистских войск» (Токарева Юлия)

  4. «Символы сказочного праздника» (Сафиуллин С. Шахова З.)

  5. «На Луну по трассе Кондратюка» (Журавлёва Юлия)

  6. «7 или 13? Какое число счастливее» (Афанасьева Софья)

  7. «Сила суеверия в быту и школьной жизни» (Ивлева Анастасия)

  8. «Влияние занятий физической культурой на вредные привычки (наркомания, курение, алкоголизм)» (Сергеева Анастасия)

  9. «Экология нашего села глазами детей» (Шайхтдинова Алина)

Секция «Естественные науки»

  1. «Чистый ли в городе снег?» (Фомина Анна)

  2. «Волшебные краски своими руками» (Тищенко Анастасия)

  3. «Исследование возможностей лазера» (Михеева Алёна)


Выступления


Секция «Филология. Литература»

«Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К.Коллоди и А.Толстого)»

Семеренко Мария

(педагог – Анохина Юлия Леонидовна)

МКОУ «Средняя общеобразовательная школа №3»

пос.Чернышевский Республика Саха (Якутия)

Актуальность: В 2013г. исполнилось130 лет сказке К.Коллоди и 77 лет сказке А.Толстого. Исследование доказательства самостоятельности и самоценности произведения А.Толстого.

Форма работы: сравнительный анализ сказки А.Толстого «Золотой ключик или Приключения Буратино» и сказки К.Коллоди «Пиноккио или Похождения деревянной куклы» в виде интернет-общения.

Новизна: способ презентации исследовательской работы.

Теоретическая и практическая значимость: привитие интереса к исследовательской работе по литературе; материалы можно использовать в викторинах и олимпиадах, для проведения библиотечных уроков.
ДРУЖЕСКИЙ ЧАТ.

MASHA.RU.2000: - Привет, Мари! Come va?

MARIA.IT.2001: - Buon qiorno! Grazie, вene! Чем занимаешься?

MASHA.RU.2000: - Дорогая Мари! Ты посоветовала на ночь прочитать сказку Карло Коллоди «Пиноккио». Я ее прочитала. А взамен я хочу предложить прочитать нашу сказку Алексея Толстого «Буратино». Как прочитаешь – сообщи. Я хочу узнать твое мнение о ней.

MARIA.IT.2001: - WOW! Я балдею! Мне очень понравилось! Но вот что я хочу тебе сказать: по-моему, ваша сказка – это близнец нашей.

MASHA.RU.2000: - Ничего подобного! Наша - не близнец, а скорее уж, старший брат Пиноккио. Это у вас сказка, а у нас – поучительная история о дружбе и взаимовыручке. К тому же, наша сказка хоть и меньше вашей по размеру, но героев в ней больше. Например, Алексей Толстой придумал друга Мальвины Пьеро (который писал «гадкие» стишки про нехороших героев сказки), продавца пиявок Дуремара (подхалима Карабаса-Барабаса), черепаху Тортиллу (хранительницу золотого ключика) и даже символ радости и счастья – золотой ключик!

MARIA.IT.2001: - Кстати, а почему он назвал их такими именами? Это ведь неспроста?

MASНA.RU.2000: - Да, уж, конечно! По-французски tortue, по-английски tortoise, что значит черепаха.

MARIA.IT .2001: - А почему у кота Базилио такое имя? И что, скажи мне ради бога, означает Буратино?

MASНA.RU.2000: - Базилио – то же, что обычная для всех российских котов кличка Васька, а Буратино – деревянный, деревяшка.

MARIA.IT .2001: - Маша, еще я не поняла: что это за цвет такой – сизый?

MASHA.RU.2000: - Это темно - серый с синеватым оттенком. Обычно наблюдается у пьяниц, поняла?

MARIA.IT.2001: - Si, e vero. Слушай, я думаю, что ваша сказка потому значительно меньше по размеру, что в ней меньше событий, приключений, я права?

MASHA.RU.2000: - Да нет! Приключений в ней достаточно, просто Алексей Толстой пишет ярко, емко, кратко. Вот сравни описание ночной грозы из обеих книг.

- «Что это была за жуткая ночь! Дождь, подобный всемирному потопу, крупный град, ужасные раскаты грома и ослепительные молнии!» (К. Коллоди)

- «Деревья шумели, ставни хлопали». (А. Толстой)

Ну, что, убедилась?

MARIA.IT.2001: - Да, впечатляет! А давай поиграем в сравнения? Я буду называть тебе наших героев, а ты называть своих, хорошо?

MASHA.RU.2000: - Убедила, я согласна. Начинай.

MARIA.IT.2001: - Bene. Мастер Антонио, мастер Вишня, отец Пиноккио старый Джеппетто, хозяин кукольного театра Манджафоко (огнеглотатель, он чихает, когда испытывает жалость), Лиса, Кот, таверна Красного Рака, страна Болвания, город Дураколовка, Волшебное Поле, Фея с лазурными волосами, пудель Медоро. Хватит с тебя?

MASHA.RU.2000: - Ну слушай! Столяр Джузеппе, его приятель – Сизый Нос, отец Буратино – папа Карло, кстати, в честь Коллоди такое имя. Дальше – Карабас–Барабас с огромной бородой, лиса Алиса (потому что похоже на слово лиса), кот Базилио, харчевня «Трех пескарей» (закусочная), страна Дураков, город Дураков, Поле Чудес, Мальвина (кукла, а вовсе не фея!), пудель Артемон (верный защитник Мальвины).

MARIA.IT.2001: - В «Пиноккио» есть не только фея (очень даже ничего), но и волшебные превращении: фея превращается в козочку с лазурной шерстью, Пиноккио – в настоящего мальчика. А какие превращения в «Буратино»? Что-то я их не увидела!

MASHA.RU.2000: - Ты и не могла их увидеть, их попросту нет, они не нужны: Буратино справляется своими силами, ему приходят на выручку все его друзья. Пиноккио лодырь и лгун – у него нос от вранья вытягивается (тоже, кстати, волшебство), а у Буратино хотя и длинный нос, но он не вешает нос (то есть не унывает), сует нос не в свое дело (очень любопытный), не видит дальше своего носа (очень простодушный, недальновидный). Посмотри, какие сочные фразеологизмы! Буратино и костер в лесу может развести, и воды вскипятить. Да, Буратино не становится человеком, мальчиком и даже не стремится к этому. Он и так ведет себя, как человек: он любит отца, у него есть настоящие друзья, да и он сам – отличный друг, храбрый, неунывающий, борющийся за справедливость. Буратино и учиться готов, да вот беда, букварь променял на билет в театр: искушение было слишком велико!

MARIA.IT.2001: - Великая сила искусства! Кстати, об искусстве. Ты видела мультик Уолта Диснея?

MASHA.RU.2000: - Смотрела, но давно и не все хорошо помню. А что?

MARIA.IT.2001: - Вот именно, что давно! А мультик хоть одним махоньким фрагментом да отличается от наших сказок. Если сможешь, то посмотри и найди такие различия. Потом сравним.

MASHA.RU.2000: - Да что там мультик! Я тебе так скажу: фильм «Приключения Буратино» Л. Нечаева уже несколько поколений знает буквально наизусть, поэтому многие дети, читая книгу и находя отличия от фильма, именно книгу воспринимают как «неправильную». Представляешь? А иллюстрации Л. Владимирского настолько полюбились детям, что их разглядывание для многих заменило чтение. Вот так – то!

MARIA.IT.2000: - D’ accordo! Впечатляет! А все-таки ваш автор поселил своих героев в мою Италию, на берегу Средиземного моря! И борода Карабаса-Барабаса приклеилась к итальянской сосне, а не к русской!

MASHA.RU.2000: - Тут ты права. Даже монеты (сольдо, золотые) были в ходу в этой итальянской стране. А вообще, наша сказка была написана гораздо позже вашей. Хочешь узнать почему?

MARIA.IT.2001: - Con piacere. Срочно расскажи!

MASHA.RU.2000: - Более ста лет назад, в июле 1883 года в Италии, в Риме, вышел первый номер детского журнала, в котором было напечатано начало повести Карло Коллоди «Приключения Пиноккио, или Похождения деревянной куклы». А в России родился мальчик Алеша, ставший потом писателем Алексеем Николаевичем Толстым. И вот что он сказал однажды: «Когда я был маленьким, я читал эту книжку. Теперь, через много лет, я припомнил моего старого друга Буратино, и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю этого деревянного человечка». Вот так и появилась на свет книга «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

MARIA.IT.2001:- Кто бы мог подумать! Оказывается, вашему задорному, никогда не унывающему, «очччень хорошему и благоразумному мальчику» Буратино – больше ста лет? Впечатляет!

MASHA.RU.2000: - Нет, Мари! Ты не поняла. Это Пиноккио больше ста лет, а Буратино - 75 лет. В январе 1936 года детская газета «Пионерская правда» закончила публикацию сказки, тогда ее могли прочитать все советские дети. А сказка про Пиноккио вышла на русском языке в 1906 году, когда автору Буратино было уже больше 20 лет, а итальянского языка он не знал.

MARIA.IT.2000: - Да-а-а! Я смотрю, «Золотой ключик» хранит в себе тайну, и не одну! Но я раскрою тебе еще одну тайну: я все поняла! Ваша сказка – это не подражание нашей, даже не брат-близнец и не «бродячий» сюжет, вроде «лисицы и винограда», а старший брат. Это абсолютно самостоятельное произведение! И, кстати, обе наши сказки имеют двойное название, которые соединены союзом «или», ведь так?

MASHA.RU.2000: - Вот и хорошо! Что ж мы спорим – то? И твоя сказка хороша, и моя. Ведь они совершенно разные! Главное, мы прочитали их.

MARIA.IT.2001: - Ты совершенно права! Главное, что мы получили большое удовольствие от встречи с этими гениальными произведениями. Я считаю, что их должен, просто обязан прочитать каждый образованный ребенок, и прочитать полностью, а не картинки или мультики посмотреть. Согласна?

MASHA.RU.2000: - Конечно! Ну, все, Мария, arrivederci! Меня уже мама спать зовет, засиделись мы с тобой. Когда уже каникулы, чтобы можно было с тобой общаться целыми днями?

MARIA.IT.2001: - Да, поскорее бы! Arrivederci, Masha, спокойной ночи! Встретимся

on line!

«Тайны русской колыбельной»

Черепанова Анастасия

(педагог – Кирушева Екатерина Серафимовна)

ГБОУ лицей г.Сызрани, Самарская область

Мир красок и звуков окружает ребёнка. Научить малыша видеть, чувствовать подлинную их красоту – значит сделать его более богатым духовно, более счастливым. Этому служат колыбельные песни – первые образцы художественного творчества, созданные народом и доступные ребёнку. Исходя из этого, мы считаем, что русские народные колыбельные песни достойны самого пристального изучения.

Проблема: недостаточная изученность русских народных колыбельных песен, их особенностей.

Цель: привлечь внимание к детскому фольклору, чтобы сохранить замечательные традиции и связь поколений, проанализировать русские народные колыбельные песни, выявить их художественное своеобразие и основные мотивы.

Задачи: 1) проанализировать особенности колыбельных песен; 2) выявить закономерности этого жанра устного народного творчества; 3) показать, что этот жанр должен быть сохранён для будущих поколений.

Гипотеза: если русские народные колыбельные песни существуют до сих пор и активно используются, то обладают особенностями, позволяющими им бытовать активнее, чем многим другим жанрам фольклора.

Детский фольклор делится на материнский (созданный для детей) и собственно детский (созданный детьми). К первой группе относят колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки; ко второй – игровой (считалки, молчанки) и неигровой (дразнилки, мирилки) детский фольклор.

Колыбельная песня — один из древнейших жанров фольклора. Обычно это мелодия или песня, напеваемая людьми для успокаивания и засыпания. Неизменно, у всех народов колыбельная не требует каких-либо инструментов для её исполнения, достаточно только голоса.

Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен спокойный, размеренный ритм и монотонный напев. «Чаще всего колыбельная песня имеет музыкальный размер 4/4, который восходит к звуковому порядку, самым естественным образом накладывающемуся на биение спокойного сердца (ритм 68-72 удара в минуту). Благодаря четкому, равномерному музыкальному рисунку происходит гармонизация биоритмов матери и ребенка».[1]

Слово «колыбельная» произошло от основы колыбать (колыхать, качать, зыбать). Отсюда же — колыбель.

Колыбельные песни в народе зовут байками. Это название произошло от глагола баять, баить - “говорить”. Старинное значение этого слова - “шептать, заговаривать”. Такое название колыбельные песни получили не случайно: самые древние из них имеют прямое отношение к заговорной поэзии.

Произведения этого жанра очень скупы на средства художественной изобразительности. Исключения представляют песни, содержащие обращения к ребенку: в них представлены самые различные тропы, в том числе метафоры, сравнения, перифразы:

Спи-ко, Маша-солнышко,

Спи-ко, жито зернышко.

Спи, моя родная,

Рыбка золотая.

Поэтика колыбельной песни

Самых маленьких детей в первую очередь знакомят с произведениями устного народного творчества. Наш гениальный народ создал такие произведения, которые свободно развивают эмоциональность и нравственность ребёнка.

Тайна колыбельной заключается в том, что происходит очень близкий контакт между матерью и малышом, когда они остаются наедине, как будто одни в целом мире. Мать поёт колыбельную и любуется своим малышом, а ребёнок чувствует, что сейчас мать принадлежит только ему одному. При этом совершенно неважно, каково мастерство исполнения, главное – чувствовать близость.

Когда ребёнок слушает колыбельную, у него формируется способность улавливать тонкие звуковые отличия, и это помогает малышу овладеть речью.

Большинство колыбельных создавалось в процессе труда на природе, в быту. Отсюда их чёткость, ритмичность, краткость и выразительность. Веками народ отбирал и хранил, передавая из уст в уста, эти маленькие шедевры.

Но этим не исчерпывается глубина воздействия на ребёнка этого жанра. Они оказывают и нравственное влияние – пробуждают в ребёнке чувство симпатии, любви к людям, ко всему живому, интерес и уважение к труду.

Колыбельные песни отличаются широтой тем, разнообразием поэтических образов ( от домашних животных до фантастических образов Сна и Дрёмы ).

Также богатством стихотворных форм, размеров; интонацией (от ласковой лирической до пугающей, завораживающей).

Исследователи отмечают еще один интересный момент: колыбельная песня близка старинным народным заговорам, поскольку и здесь, и там имеют место особый тип исполнения, схожая структура, магические элементы. Ведь не секрет, что многие колыбельные песни сохранили языческие таинственные образы - Дремы, Буки, кота, серого волка. И в связи с этим специалисты считают, что колыбельная песня осмысливается часто не только как заклинание с целью дать ребенку сон и рост в настоящий момент, богатство и здоровье в будущем, но и как знахарский текст, имеющий целью поправить здоровье ребенка в том случае, если он болен, или как оберег от чужого негативного воздействия. Колыбельные и заговоры — самые древние песни человечества, обладающие огромной силой внушения.

Для каждого младенца колыбельная была своя — ее при рождении ребенка сочиняла мать. Потом эта песня всю жизнь была его оберегом.

Устройство колыбели для новорожденного тоже обставлялось множеством таинств и мистических обрядов. Люльку (квадратную раму, на которую слабо натянут холст, образующий значительное углубление) или зыбку (ящик, сделанный из луба и имеющий дно из тонких дощечек) подвешивали к потолку на гибком шесте. Прежде чем положить туда ребенка, в колыбель сажали кота. Считалось, что коты разгоняют чертей и злых духов.

Современные парапсихологи объясняют мистические способности кошек тем, что они питаются негативной энергией. Тем самым они лечат дом, в котором живут, и людей — своих хозяев. По этой причине приверженцы нетрадиционной медицины рекомендуют родителям нервных и сверхвозбудимых детей завести кошку, чтобы ребенок побольше с ней общался. Только вот в том месте, где кошка сворачивается клубком, детскую кровать ставить нельзя — негативная зона.

В песнях, назначение которых убаюкать ребят, ритмика и звуковое “оформление” соответствуют покачиванию и скрипу зыбки:

А качи, качи, качи,

Прилетели к нам грачи,

Сели грачи на ворота:

Ворота-то скрып, скрып!

А Колинька спит, спит.

Помимо песен с установившимся текстом встречаются и импровизации, но развивающие старые традиционные формы:

О, о, о, о, о, о, о, о!

О, о! баиньки, -

О! баю, баю, баю!

Баю милую.

И снова:

О, о, о, о, о, о, о!

О, о! баиньки

Баю (имя ребенка).

После каждого трехстишия нянька прибавляет какое-нибудь слово, смотря по обстоятельствам: “баю дитятку”, “баю милую”, “баю славную”, “баю-бай, глазки закрывай”[4].

У всех колыбельных стихов есть, как правило, сходство: все сложные предложения разделены на простые, есть повтор одних и тех же слов.

Мелодика стихотворения, ритма, упорядоченность рифмованного текста, буквально магическим образом действуют на малышей.

А.Н. Мартынова определила жанр по функции усыпления: "Многократное повторение однотипных кинетических (качание) и мелодических ритмов, отсутствие резких звукосочетаний" [5] Можно указать на связь жанра с заговорами от бессонницы, но одно из отличий колыбельных от заговора заключается, по мнению автора, в том, что колыбельная имеет воспитательную функцию.

Мельников М.Н. говорит и об особенностях бытования колыбельных песен, отмечая их импровизационность, которую он понимает как «создание многообразных композиций на основе традиционных колыбельных мотивов» [6], а также мотивов других жанров фольклора.

Обычно к ребенку обращаются с пожеланиями сна, здоровья, роста, иногда содержатся просьбы слушаться окружающих, не ложиться на край, не капризничать, не поднимать головы:

А баю-баю, баю,

Не ложися на краю.

Придет серенький волчок,

Тебя схватит за бочок

И утащит во лесок

Под ракитовый кусток.

Там птички поют,

Тебе спать не дают.

К животным, птицам, мифологическим персонажам обращаются с просьбой не пугать ребенка и помочь ему заснуть. Поэтому часто встречаются императивные формы: «Поди, муха, под сарай, / Нашу Маню не пугай. / Бай-бай-бай».

С помощью припевов создавался своеобразный ритмический рисунок, усиливаемый переносами, анафорами и эпифорами.

Закономерное чередование ударных и безударных слогов отсутствовало. Каждый стих имел по два опорных ударения, вокруг которых свободно группировались безударные слоги. Рифма и размер прежде всего появились в запевах, припевах, концовках песен. Чаще всего в колыбельных песнях используется четырехстопный хорей с мужской или женской рифмой.

В колыбельных песнях XIX века, как правило, употребляется хорей с пиррихием или хорей и ямб. Дактилическая рифма встречается значительно реже. Данная рифмовка сближает песни с разговорной речью, делает их доступными для детей.

В колыбельных песнях множество и разнообразие повторов: аллитерации, ассонансы, синонимы, тавтологии, повторы местоимений с предлогами и без предлогов, служебных слов, звукоподражаний. Одни участвуют в создании системы обращений, другие придают повествованию динамику и в то же время обеспечивают однотонный ритм.

На ассонансах строятся запевы, припевы, концовки колыбельных песен.

У всех колыбельных стихов есть, как правило, сходство: все сложные предложения разделены на простые, есть повтор одних и тех же слов.

Сюжет колыбельной песни развивается динамично, в каждом стихе развертывается новая картинка, поскольку ребенок не может долго задерживать свое внимание на одном предмете.

Древние колыбельные песни не имели рифмы, ее заменяли повторы однотипных слов или побудительных междометий («Баю-бай, засыпай / Скоро глазки закрывай»). Позже появились припевы, основанные на междометиях («Баю-бай», «Люли-люленьки», «А-а-а»), придавшие тексту монотонность и размеренность.

Мартынова А.Н. серьёзно исследовала русскую колыбельную и выделила следующие композиционные типы колыбельных песен:

1. Песни-припевки, содержащие пожелание сна ребенку.

2. Песни-наращения, которые составляют парные рифмующиеся строки.

3. Песни с повторяющимся зачином

4. Песни о мифологических существах, например о "Буке"

5. Песни, в основе которых лежит развитие какого-то небольшого сюжета. К ним относятся песни о коте-воре, о коте и мачехе, о сне, дреме и др.

Тексты колыбельных песен являются прекрасными образцами народной поэзии. Они охватывают чрезвычайно разнообразный круг образов, персонажей, явлений, связанных с разными сферами жизни человека - природой (обратите внимание на тексты про животных и птиц: «кису», волчка; «голубы», «гули»); семьей, общиной (барин) и др. Особое место занимают традиционные персонажи народных колыбельных Бука и Дрема, которые в текстах песен неизменно связаны с призыванием сна к ребенку.

Для того, чтобы подтвердить всё вышесказанное, мы приводим анализ колыбельных песен.

Котя, котик, коток

Котя, серенький хвосток,

Приди, котик, ночевать,

Мою деточку качать.

Уж как я тебе, коту,

За работу заплачу:

Дам кувшин молока

Да конец пирога.

Уж ты ешь, не кроши,

Больше, котик, не проси.

1.Фонетика: в этой колыбельной присутствует много шипящих(деточку, заплачу, больше, ночевать, качать, уж, кувшин, ешь, не кроши).

Аллитерация [т], [к], (Котя, котик, коток)

Ассонанс [о] Котя, котик, коток, Котя, серенький хвосток,…).

2.Словообразование: используются существительные и прилагательные с уменьшительно-ласкательным суффиксом (котик, коток, серенький, хвосток, деточку).

Неполногласие (Уж).

3.Морфология: однокоренные существительные (котя, котик, коток).

4.Синтаксис: в колыбельной есть обращения (Приди, котик, ночевать…

Больше, котик, не проси.)

Есть двоеточие (объясняется, как заплатят коту за работу).

5.Средства выразительности: анафора (котя, котик, коток,

Котя, серенький хвосток…)

Инверсия (мою деточку качать).

6.Рифма и рифмовка: рифма в основном женская , рифмовка парная.

7. Размер: преимущественно хорей.

В этой колыбельной привлекают помощников, в данном случае домашнее животное, у которого с человеком доверительные отношения.

Ночь пришла,

Темноту привела;

Задремал петушок,

Запел сверчок.

Уж поздно, сынок,

Ложись на бочок,

Баю-бай.

Засыпай…

1.Фонетка: в этой колыбельной присутствует много шипящих(ночь, пришла, петушок, сверчок, уж, ложись, на бочок).

2.Словообразование: в колыбельной используются глаголы с приставкой за- (задремал, запел, засыпай).

Неполногласие(Уж).

Слова с уменьшительно-ласкательным суффиксом (петушок, сынок, на бочок).

3.Лексика: в колыбельной используются слова, которые более понятны маленькому ребенку.

4.Морфология: в колыбельной много глаголов, нет прилагательных, так как не требуется характеристика, в основном предметный мир.

5.Синтаксис: колыбельная состоит всего из двух предложений, в конце колыбельной есть многоточие, так же есть обращение (Уж поздно, сынок,…).

6. Средства выразительности: присутствуют метафоры (ночь пришла, темноту привела).

Инверсии (Задремал петушок, запел сверчок). Более значимые слова ставятся в конце словосочетаний, потому что важно не само действие, а исполнитель действия.

7. Рифма и рифмовка: рифмовка парная, рифма в основном мужская, женская рифма присутствует только в первых двух строчках.

8. Размер: преимущественно анапест.

В колыбельной говорится о том, что всему свое время. Петушок с ребенком должны спать, а сверчок петь. Наступило время для сна.

Заключение

В русской народной культуре колыбельные занимают огромное место. Встречаются самые разнообразные сюжеты, и мелодии, совсем короткие или страшные «про серого волчка», но всегда остаются неизменными главные принципы колыбельных. Тихая и спокойная манера исполнения, мерный убаюкивающий ритм, и голос близкого человека.

Колыбельные песни были первым инструментом воспитания ребёнка. Исполнять колыбельные может любой человек, повторяющийся ритм, и мелодия, зачастую состоящая из трех нот, не требует специальных навыков или вокальных данных. Тексты песен просты и незамысловаты, однако содержат большую воспитательную и развивающую ценность. Через колыбельную песню ребёнок знакомился с окружающим миром, герои этих песенок домашние животные, птицы, стихии природы, окружающие родственники, колыбелька, молоко.

Колыбельные песни рассчитаны на уровень познавательных способностей ребёнка.

Колыбельные песни изобилуют простыми повторяющимися словами, такими как: баю-баю, люли-люли, ой, чичи-чичи, так сильно напоминающими по своей структуре гуление младенца. Колыбельные, как бы подсказывают, как и какие звуки надо повторять, чтобы скорее начать говорить. Своеобразная и глубоко продуманная конструкции люльки, сама навевала ритм и задавала тон и направление песни, уже с первых дней, у ребёнка развивался вестибулярный аппарат, ритмичные шорохи и скрипы люльки успокаивающе действовали на нервную систему.

Мелодия и манера пения давала состояние умиротворения, созерцания. На фоне этой мелодии разворачивается картина творения мира, вселенские масштабы, которые ребёнок на подсознательном уровне «помнит» и понимает.

Русские народные колыбельные песни складывались веками, и в них – самое оптимальное соотношение мысли, движения и настроения. Эти песни – величайшее завоевание народной педагогики, поскольку они нераздельно соединены с народной практикой воспитания детей, находящихся как раз в том самом нежном возрасте, когда ребенок – еще беспомощное существо, требующее постоянного заботливого внимания, любви, нежности и ласки, без которых он просто не выживет. Не случайно основное содержание народных колыбельных песен – любовь матери к своему ребенку, ее мечты о его счастливом будущем.

Данную работу можно использовать на уроках литературы при изучении устного народного творчества, а также на внеклассных значениях по литературе, на классных часах.

Секция «Математика. Физика. Информатика»

«История математики Египта»

Хамнуева Валентина

(педагог – Трубачева Светлана Антроповна)

МКОУ «Алагуевская основная общеобразовательная

школа» Иркутская область

В Африке, в долине реки Нил, люди с незапамятных времен занимались земледелием. Именно здесь зародилась величайшая в мире цивилизация. Здесь возникло одно из первых государств. Нил поит и кормит все население живительной влагой. После разлива он оставляет на полях много плодородного ила и является источником обильных урожаев. Земледелие в Египте велось при искусственном орошении.

Древние египтяне были хорошими строителями. До нашего времени сохранились пирамиды – гробницы фараонов (так называли египетских царей), дворцы, храмы. Для постройки этих сооружений потребовались научные знания и в первую очередь математики и астрономии. Математика помогала им производить геодезические измерительные работы, а астрономия – составить календарь, необходимый для земледелия и торговых заморских сношений с другими державами.

Математика, как и всякая другая наука, вырастает из практики, ею питается и проверяется. Отдельные математические знания, выросшие из практической деятельности человека, из наблюдения им явлений природы, существовали у всех народов древности.

Оказывается, что египтяне четыре тысячи лет назад решали многие задачи нашей практической математики (арифметики, геометрии и некоторых разделов алгебры). Они имели нумерацию с десятичной основой, владели вычислениями при помощи дробных чисел.

Задачи, которые мы решаем при помощи уравнений первой степени, они решали способом, который называется у нас «способом предположения», под названием «способа ложного положения», или «фальшивого правила». Египтяне умели вычислять площади прямолинейных фигур и круга. По мнению некоторых исследователей, египтяне знали правило для вычисления объема шара и, несомненно, умели вычислять объем усеченной пирамиды с квадратным основанием.

Одна из древнейших нумераций египетская. До нас дошли надписи, сохранившиеся внутри пирамид, на плитах и обелисках. Они состоят из картинок-иеро­глифов, которые изображают птиц, зверей, людей, части человеческого тела (глаза, ноги) и различные неодушевленные предметы. Такой способ письма во­обще характерен для ранних ступеней культуры. По­добные письмена были у обитателей Центральной Америки — индейцев племени майя, в Перу. Рас­шифровка их представляет огромные трудности, так как часто неизвестны ни язык древних народов, ни значение отдельных иероглифов. Казалось бы, задача является неразрешимой. И все-таки многие надписи уже прочитаны! Сначала были разгаданы древних египтян, затем вавилонская В 30-х годах нашего века были прочитаны доже не поддававшиеся расшифровке хеттские надписи. И наконец, совсем недавно найден ключ к разгадке письмен индейцев племени майя и надписей с острова Пасхи.

Сохранились два математических папируса, позволяющих судить о том, как считали древние египтяне. Один из них хранится в Британском музее Лондоне, а другой — в Музее изобразительных искусств им. А. С. Пушкина в Москве. Для записи чисел древние египтяне употребляли иероглифы, обозначающие (последовательно): единицу, десять, тысячу, десять тысяч, сто тысяч (лягушка), миллион (человек с поднятыми руками), десять миллионов.




- для счета небольшого количества предметов жители Египта использовали палочки;



- так египтяне обозначали десяток;



- десять десятков – сотня;



- цветок лотоса – тысяча;




- 10000 – поднятый вверх палец;



- 100000 – лягушачья личинка, головастик;



- 1000000 (миллион) – человек с поднятыми руками.

Полагают, что иероглиф для сотни изображает мерительную веревку, для тысячи — цветок лот для десяти тысяч — поднятый кверху палец, а десяти миллионов — всю Вселенную. Все остальные числа составлялись из основных с помощью только одной операции — сложения. При этом запись изводилась не слева направо, как у нас, а справа налево. Число 15, например, записывалось так:

А число 444 писали так:

Египетский способ умножения
Умно­жение и деление египтяне производили путем последовательного удвоения чисел.

Пусть, например, надо умножить 19 на 37. Египтяне последовательно удваивали число 37, причем в правом столбце записывали результаты удвоения, а в левом — соответ­ствующие степени двойки:

1 37

2 74

4 148

8 296

16 592
Удвоение продолжалось до тех пор, пока не оказывалось, что из чисел левого столбца можно соста­вить множитель (в нашем примере: 19 = 1 + 2 + 16). Египтяне отмечали соответствующие строки верти­кальными черточками и складывали те числа, кото­рые стоят в этих же строках справа. В данном слу­чае надо сложить 37 + 74 + 592 = 703. Так получали произведение.

Если теперь число 703 нужно было разделить на 19, то египтяне начинали последовательно удваивать делитель и продолжали это до тех пор, пока числа правого столбца оставались меньше 703. Затем из чисел правого столбца они пытались составить дели­мое, и тогда сумма чисел в левом столбце давала частное:

1 19

2 38

4 76

8 152

16 304

32 608
В данном случае 703 = 608 + 76 + 19, т. е. частное бу­дет 1+4+32 = 37. Если бы делимое не делилось без остатка на делитель, то его не удалось бы составить из чисел правого столбца. У нас получились бы и частное и остаток.

Египетский способ умножения не труден, но тре­бует очень большого количества операций, даже при умножении двузначных чисел. Если бы при­шлось перемножать таким способом трехзначные или четырехзначные числа, мы не могли бы обойтись без помощи счетной машины. Заметим также, что для умножения и деления египтяне пользовались фак­тически представлением числа по двоичной системе.
Математические памятники Египта
Современная наука располагает сравнительно небольшим числом египетских математических документов.

О познаниях египтян в математике можно судить по следующим, сохранившимся до настоящего времени, па­мятникам:

1. Одним из самых дорогих памятников египетской математики является так называемый «Московский папирус», относящийся к эпохе около 1850 года до начала нашего летоисчисления. Размеры Московского папируса: длина – 544см, ширина – 8см.

Он был приобретен русским собирателем Голенищевым в 1893 году, а в 1912 году перешел в собственность Московского музея изящных искусств.

В этом папирусе среди других задач решается задача о вычислении объема усеченной пирамиды с квадратным основанием. Таких задач не содержится в других египетских памятниках. Этот памятник был изучен советскими учеными – академиками Б.А.Тураевым и В.В.Струве.


Геометрическая задача из Московского папируса. Трапеция

прямоугольная; в применении к ней данное в папирусах

правило вычисления площади правильно.
2. Папирус Ринда относится к периоду 2000 – 1700 лет до н.э. и носит название «Руководство к вычислениям писца Ахмеса».

По объему больше Московского папирус Ахмеса, найденный и приобретенный английским собирателем Риндом в 1858 году и потому часто называемый папирусом Ринда. Он относится к 1700 году до нашей эры. На русском языке он описан В.В.Бобыниным.

Папирус Райнда представляет собой полосу в 544см длиной и 33см шириной. Он содержит решение 84 задач и носит заглавие, в котором автор дал свою оценку математики: «Наставление, как достигнуть знания всех темных (трудных, непонятных) вещей… (кусок папируса вырван)… всех тайн, которые скрывают в себе вещи. Сочинение это написано в 33-м году в 4-м месяце времени вод в царствование царя Ра-а-ус. Со старых рукописей времен царя… (кусок папируса вырван) …ат. Писец Ахмес написал это».

Например, в папирусе Ахмеса есть такая задача: «В доме 7 кошек, каждая кошка съедает 7 мышей, каждая мышь съедает 7 колосьев, каждый колос дает 7 растений, на каждом растении вырастает 7 мер зерна. Сколько всех вместе?»

3. Кахунские папирусы, относящиеся к то­му же периоду, что и папирус Ринда.

4. Берлинский папирус «6619». Относится к тому же периоду, что и папирус Ринда.

Что представляют собой Кахунские и Берлинский па­пирусы? В этих папирусах встречаются задачи на квад­ратные уравнения.

5. Математические надписи на стенах храма Гора в Эдфу. Эти надписи, как полагают ученые, отно­сятся к XI в. до н. э.

На основании указанных выше источников можно сделать вывод, что математика древних египтян является, прежде всего, собранием практических правил для реше­ния различных вопросов, встречающихся в обыденной жизни,

Все остальные математические документы Египта, последний из которых относится к тысячному году нашего летоисчисления, повторяют те же правила вычислений, которые имеются уже в названных основных документах.
Старинные задачи египетских математиков
Задачи из папируса Ринда:

1. Задача на вычисление стада рогатого скота. Смотри, теперь приходит пастух с 70 быками. Сказано счетчикам скота этому пастуху рогатого скота: «Сколько скота приводишь ты из своего многочисленного стада?» ему сказано пастухом: «Я привожу тебе две трети от трети скота; определи его мне, сочти его мне, я хочу найти, я хочу сосчитать».

Ответ. 315 быков.
2. «В доме 7 кошек, каждая кошка съедает 7 мышей, каждая мышь съедает 7 колосьев, каждый колос дает 7 растений, на каждом растении вырастает 7 мер зерна. Сколько всех вместе?»

Ответ. 7,49, 343, 2401, 16807.

Сумма 19607.
Задачи из Кахунского папируса:

1. В одной задаче для объема полусферической скирды диаметром 8 локтей дается число куб. локтей. Определить значение π, которым пользовались в этом случае египтяне.

Ответ. π = 3,2.

2. Задача на арифметическую прогрессию. В этой задаче говорится об арифметической прогрессии из 9 членов, в которой первые два члена соответственно равны и . Найти последний член.

Ответ.

И в заключение попробуйте записать числа 32, 2314 египетскими иероглифами.


Литература.

  1. Математика в исторических событиях. Материалы к занятиям. Автор-сост. О.В.Воронина. Волгоград. Учитель. 2009.

  2. Г.И.Глейзер. История математики в школе. Под редакцией В.Н. Молодшего. «Просвещение» Москва. 1964.

  3. Г.И.Глейзер. история математики в школе. Москва. Просвещение. 1982.

  4. Детская энциклопедия.т.2. издательство «Педагогика». Москва. 1972.

  5. энциклопедический словарь юного математика. Составитель А.П.Савин. Москва. Педагогика. 1985.



«Как сделать математику действительно реальной»

Костылева Ксения

(педагог – Рычкова Ольга Валерьевна)

МКОУ Средняя общеобразовательная школа

п.Кобра Кировская область

Я изучаю в школе математику уже девятый год: примеры, выражения, уравнения, задачи… К сожалению, школьная математика часто бывает оторвана от реальный жизни, многие школьники вообще не понимают как можно применить знание математики “в быту”. А между тем нам очень часто приходится в жизни решать “школьные” задачки: от покупки фруктов на развес на рынке до кредита в банке - дроби, проценты, умножение сотых долей и многое другое.  Задачи – это математика в реальной жизни. К решению реальных задач и должен, по-моему, сводиться смысл изучения математики. Нам, ученикам, неинтересно изучать конкретную ситуацию, если она надуманна и не отражает реальной действительности. И наоборот, наш интерес резко возрастает, если материал содержит то, что приходится встречать, а порой и решать в повседневной жизни. Как же нашу школьную математику сделать действительно реальной? Расскажу о том, как пытаемся сделать это мы с одноклассниками и учителем математики.

Например, рассмотрим такую задачу:

На рисунке изображён колодец «журавль». Короткое плечо имеет длину 2 метра, а длинное плечо – 4 метра. На сколько метров опустится ведро, когда конец короткого плеча поднимется на 1,5 метра?



Решение. Большое плечо в два раза больше маленького. Следовательно, конец большего плеча опускается на вдвое большую высоту, чем поднимается конец меньшего, то есть на 3 метра.

«Сухое» решение, а где же реальная жизнь? Что такое колодец «журавль», какова его история? И, отправившись в поход в деревню Щучкино, мы находим «журавль» и на реальном примере проверяем решение задачи. В жизни оказалось не все так просто. Мы увидели, что концы бревна разного диаметра, что в таких колодцах могли использовать груз на конце короткого плеча.



Уже в классе добавили ко всему краеведческий материал и нашли информацию об использовании подобных конструкций и в наши дни.



В школе мы учимся пользоваться основными единицами длины, массы, времени, скорости, площади, объема, выражать одни единицы через другие, осуществлять практические расчеты по формулам, составлять несложные формулы, выражающие зависимости между величинами. Но часто мы не может представить себе эти единицы измерения. Например, мы знаем, чему равняется 1 ар или 1 гектар, но не можем представить себе эту площадь. И для того, чтобы в этом разобраться, мы снова отправились в небольшой «математический» поход. На поле измерили и посмотрели, какова площадь, равная одному ару, одному гектару.



Получая аттестат, мы должны быть уверены, что владеем всем арсеналом математических знаний, необходимым для применения в практической деятельности, для изучения смежных дисциплин и для продолжения образования.
«Трение и его роль в жизни и деятельности людей, животного и растительного мира»

Шабалова Наталья

(педагог – Кот Зинаида Александровна)

ГБОУ основная общеобразовательная школа

с.Четыровка Самарская область

Введение

Часто мы не задумываемся над тем, почему мы можем передвигаться по земле, почему предметы не выскальзывают из наших рук, почему нитками, гвоздями и шурупами мы скрепляем изделия из ткани, дерева, пластмассы, почему предметы удерживаются на столе, полках, в шкафах, почему автомобили, поезда, автобусы, трактора, велосипеды, мотоциклы и прочий транспорт движутся по земле.?

Ответ на эти вопросы мы получили, изучая на уроках физики трение. Мы узнали о причинах возникновения трения, о его проявлениях в быту и технике.

Меня заинтересовала проблема, – какова же роль трения в жизни и деятельности человека, животного и растительного мира.

Я выдвинула гипотезу о вреде и пользе трения в жизни и деятельности человека, животного и растительного мира.

Углубившись в изучение данной темы, я нашла много интересной информации.

Я считаю, что на сегодняшний день этот вопрос является особенно актуальным, так как трение играет значительную роль в жизни человека, животного и растительного мира. Его действие может быть как полезным, так и вредным, поэтому знания о нём необходимо нам для практического применения в жизни.

Я поставила цель: выяснить, какую роль оказывает трение в жизни и деятельности человека, животного и растительного мира

Задачи:

- составить характеристику трения;

- изучить от каких факторов зависит трение;

- определить роль трения в жизни людей, животного и растительного мира;

- провести статистические исследования о вредном и полезном действии трения.

Методы исследования:

- поиск информации;

- анализ научной литературы;

- экспериментальное исследование;

- статистическое исследование;

- анализ данных;

- построение таблиц.

Объект исследования – трение, его роль в жизни и деятельности человека, животного и растительного мира

Научная новизна работы: в том, что мною проведено экспериментальное исследование зависимости силы трения от поверхности соприкосновения тел, от силы прижимающей тело к поверхности, а также проведено статистическое исследование о вредном и полезном действии силы трения.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее данные могут объяснить как учащимся, так и их родителям, учителям, населению о роли трения в жизни человека, животного и растительного мира, помогут применить свои знания в различных жизненных ситуациях.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» icon«Национальные банковские системы: сравнительный анализ» Кафедра
«Национальные банковские системы: сравнительный анализ» входит в перечень дисциплин по выбору вариативной части профессионального...

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconПрограмма дисциплины «Сравнительный анализ банковских систем» («Comparative...
Задача, которая ставится перед курсом «Сравнительный анализ банковских систем», – создать представление о структуре и особенностях...

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconМедиаобразование в России и Украине: сравнительный анализ современного...
Федоров А. В. Медиаобразование в России и Украине: сравнительный анализ современного этапа развития (1992-2008) // Дистанционное...

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconМедиаобразование в России и Украине: сравнительный анализ современного...
Федоров А. В. Медиаобразование в России и Украине: сравнительный анализ современного этапа развития (1992-2008) // Дистанционное...

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconСравнительный анализ основных показателей развития информационного общества в россии и украине

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconЗадача перераспределения дохода и богатства
Сравнительный анализ накопительной и распределительной систем пенсионного обеспечения

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconРабочая программа дисциплины «История международных отношений и дипломатии...
«Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого» (фгбоу впо "тгпу им. Л. Н. Толстого")

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconПланы семинарских занятий для II курса
Социально-экономические отношения древневосточного и античного обществ (сравнительный анализ)

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconТема Экономическая мысль Древнего мира
Социально-экономические отношения древневосточного и античного обществ (сравнительный анализ)

Литература» «Дружеский чат» (Сравнительный анализ сказок К. Коллоди и А. Толстого)» iconНравственное богословие (научный руководитель – иерей Пётр Машковцев)
Католическое и православное понимание пастырского служения. Сравнительный анализ






При копировании материала укажите ссылку © 2015
контакты
h.120-bal.ru
..На главнуюПоиск