Скачать 2.24 Mb.
|
Способы автономинации виртуальной языковой личности и их гендерные характеристики Общение в сети Интернет на сегодняшний день является неотъемлемой частью жизни многих людей. Проблема изучения способов автономинации в виртуальном пространстве возникла практически одновременно с появлением сети Интернет. Виртуальная языковая личность (виртуал) – обычно означает «фиктивную личность», когда пользователь Интернета начинает выдавать себя за другое лицо. Также употребляется в том случае, если учетная запись не может быть ассоциирована с реальной личностью. В понятие виртуальной языковой личности следует включать как квазиличность, придуманную и управляемую реальной языковой личностью, так и языковую личность, действующую в виртуальном дискурсе от своего собственного лица, поскольку реальное «я» человека в виртуальном мире неопределимо (Лутовинова 2009: 12). Согласно статье Евгения Горного «Онтология виртуальной личности», данная личность обладает следующими качествами:
Функциями виртуальной личности являются:
Для того чтобы виртуальная личность смогла раскрыться в процессе коммуникативного поведения, привлечь к себе внимание партнеров по коммуникации, необходимо, так или иначе, заинтересовать окружающих. Одним из средств, используемых для достижения данной цели, является никнейм – сетевое имя, которое берет себе пользователь для идентификации на том или ином сетевом ресурсе. Данным ником он затем именуется и неразрывно связывает с ним свой образ внутри данного ресурса (Лутовинова 2009: 13). В данной работе мы исследовали гендерные характеристики виртуальных автономинаций. Для этого мы отобрали никнеймы на англоязычных форумах различной тематики – женский форум, спортивный, форум музыкальной рок-группы и социально-политический форум. Для начала проанализируем гендерный состав участников на каждом форуме. На сайте рок-группы Depeche Mode количество пользователей женского пола примерно 60%. Средний возраст женщин около 30 лет. Средний возраст участников мужского пола составляет 36 лет. Автономинации имеют следующие грамматико-морфологические особенности. Практически все они состоят из двух и более слов, либо это словосочетания с предлогами и артиклями. Предлоги и частицы иногда заменяются цифрами-омонимами (to=2, for=4): mind2mode, love4themode. При этом женщины очень редко используют сокращения: housegirl, cornapple, karimamilena. Автономинации пользователей мужского пола часто содержат сокращения и аббревиатуры: BigAl (Alan), RPG, FE_Man, GizzUK, либо числа: paulj1973, DModeFan68, sisterofnight25, glam72. Данные числа являются годом рождения или возрастом участника. Можно сделать вывод, что мужчины склонны к лаконичности, а женщины пытаются дать о себе как можно больше информации для идентификации. В составе никнеймов употребляются суффиксы –er, –or, что указывает на агента действия, то есть на активного участника: violator, darkdreamer, Daveslover, FirmBeliever, orchidhunter. Это говорит о склонности данных пользователей к открытому выражению своей социальной позиции, а также самоопределении их роли среди остальных участников форума. В никнеймах посетителей часто встречается название группы или его часть, имя солиста, названия альбомов и песен группы: Gahan crazy, inthemodeagain, violator_grl, love4themode, miniMode, DepecheFanNJ, mind2mode, Daveslover, eternallove. Анализ семантических особенностей виртуальных номинаций показал, что в состав никнеймов входят слова, указывающие на гендерную принадлежность: uselessguy, FE_Man, housegirl, nowhereGirl. Употребляются слова с негативным значением: Gahan crazy, GrniBombarder, violator_grl, blurred, Outbreak’74, club violator, darkdreamer, sufferingwell. Анализ автономинаций на веб-ресурсе для женщин показал, что пользователи имеют ники, состоящие, как правило, из двух и более слов. Иногда это словосочетания и даже законченные фразы, имеющие в составе подлежащее, сказуемое и определение, либо дополнение: iloveseabreeze, jenileehorsfall, helenlovebags, ohjackylovetoys. Если в составе никнейма есть имя собственное, то оно чаще всего употребляется в уменьшительно-ласкательной форме: mickie, sherry, nelly, carrie. Отличительной особенностью автономинаций на этом сайте являются уменьшительно-ласкательные суффиксы -ie, -y. Семантический анализ автономинаций показал, что в большинстве случаев выбираются женские имена собственные как способы самопрезентации: Elizabeth, Emilylauren, Bellapierre, Janett, Nelly. Посетительницы женского форума очень часто используют в своих никнеймах слова love и baby: lovebug, babyface, tobybaby, а также слова, указывающие на гендерную принадлежность: girl, mommy, mother: busymommy, happymother, cutegirlpenny. На данном сайте преобладают автономинации с романтической семантикой: lovebugs, twilight, iheart, а также названия предметов, обладающих приятным, как правило, сладким вкусом и запахом: Smackie9, Jasmine, carrotCake. Редко встречаются автономинации, указывающие на независимость и феминистическую составляющую характера девушки: Independentgirl, Wintoday12. Таким образом, женщины стремятся наделить свою виртуальную личность определенным набором характеристик, возможно, создать свой образ для других. На форуме, посвященном теннису подавляющее количество пользователей – мужчины в возрасте от 25 до 30 лет. В никнеймах используются сокращения, цифры, иногда просто набор букв: !PU!, abhi2810, 369, psb619. Также популярны термины, употребляемые в спорте, либо связанные с ним: matsfan, Airassault, the st1, Ex-member, ukrfan. Такие автономинации бестелесны, и их трудно идентифицировать. Однако существуют никнеймы, указывающие на гендерную принадлежность: fryboy, Tahitiguy, matty boy299, reptaboy. Социально-политический веб-ресурс отличается тем, что практически все автономинации состоят из имен собственных: bob saget, Leonard Galley, Alexander Hammond. Возможно, это объясняется серьезной тематикой форума. На основе проведенного исследования можно выделить несколько типов виртуальных языковых личностей:
Итак, можно сделать следующий вывод. Способы автономинации виртуальной языковой личности зависят от тематики форума, а также от пола и возраста участников. Мужчины, как правило, используют сокращения, аббревиатуры, их никнеймы труднее идентифицировать. Женские автономинации отличаются многосложностью. На музыкальном сайте виртуалы обладают такими качествами как бестелесность и анонимность, т.е. реальное имя человека сокрыто, с помощью ника поклонник выражает любовь к своему кумиру. Именно поэтому на данном форуме широко используется название группы, песен и имя солиста в качестве никнеймов. Пользователи позиционируют себя как активных участников процесса. Наиболее многочисленная часть пользователей – «фанаты». Главное качество виртуальных личностей на женском сайте – расширенные возможности идентификации и свобода наделять себя любым набором характеристик. В данном случае это женственность, романтичность, иногда инфантильность. Большинство никнеймов относятся к группе «ромашек» и «манифестантов». На спортивном форуме виртуальная личность анонимна, часто бестелесна. На данном ресурсе встречаются «агенты 007» и «фанаты». Все эти веб-ресурсы имеют развлекательное, познавательное назначение, поэтому пользователи воспринимают данный процесс как игру и склонны выбирать любую роль, создавать свой образ «для других». И только на социально-политическом форуме автономинации не анонимны и не бестелесны, какие-либо дополнительные характеристики отсутствуют. По составу автономинации, как правило, многосложные, состоящие из двух компонентов, либо дериваты, образованные при помощи суффиксов. Женщины склонны к более сложным и полным автономинациям, а мужчины используют сокращения и аббревиатуры. Литература 1. Горный Е. Виртуальная личность как жанр творчества (На материале русского Интернета) [Электронный ресурс]. – Электрон. дан. – Режим доступа: http://www.netslova.ru/gorny/vl.html 2. Евреинов Н.Н. Театр для себя [Текст] / Н.Н. Евреинов. – СПБ, 1915. 3. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса: автореф. дис. ... д-ра филолог. наук [Текст] / Лутовинова Ольга Васильевна. – Волгоград, 2009. – 39с. Список источников иллюстративного материала 1. [Электронный ресурс] http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/politics/354470.stm 2. [Электронный ресурс] http://www.dailymail.co.uk/news/worldnews/article-1311721/Tony-Blair-awarded-Liberty-Medal-Bill-Clinton.html 3. [Электронный ресурс] http://www.depechemode.com/ 4. [Электронный ресурс] http://www.newomen.com/ 5. [Электронный ресурс] http://nvnews.net/ 6. [Электронный ресурс] http://www.rankopedia.com/ О.В. Волкова, научный руководитель: канд. пед. наук, доцент каф. англ. языка О.М. Липустина (Алтайская государственная академия образования имени В.М. Шукшина) Роль вводных структур в англоязычном художественном тексте Простое предложение может быть осложнено словами и конструкциями, которые, оказавшись по тем или иным причинам включенными в его состав, не вступают с членами этого предложения в подчинительную связь, т.е. не образуют с ними словосочетаний и не обнаруживают грамматической зависимости от них. К таким способам осложнения предложений обычно относят вводные и вставные конструкции. Проблема вводных и вставных компонентов привлекает к себе пристальное внимание исследователей на протяжении всей истории отечественной лингвистики. К данной проблеме обращались такие видные ученые, как А.М. Пешковский, Ф.И. Буслаев, А.А. Шахматов, А.Н. Гвоздев, Е.С. Скобликова и другие. При этом лингвистов интересовало, что собою представляют вводность и вставочность с точки зрения функциональной, семантической, грамматической точек зрения, каково их назначение и положение в структуре предложения и текста, а также роль в оформлении высказывания в речи. Однако изучение научного наследия по вопросу о вводных элементах (в том числе и вставных) показывает, что, начиная с М.В. Ломоносова, каждый из крупных лингвистов, поднимая вопрос о категории вводности, так или иначе, разрешал его в зависимости от исходных методологических позиций. Это привело к тому, что в науке до сих пор отсутствует четкое представление о грамматической природе данных явлений. В работе мы рассматривали вводные и вставные конструкции с точки зрения их структурно-семантической характеристики. Материалом исследования послужили произведения Джейн Остин «Гордость и предубеждение» и Софи Кинселлы «Девушка и призрак». Для нас особый интерес представляет вопрос об использовании вводных и вставных конструкций в языке художественной литературы. В лингвистической литературе существует большое количество публикаций, посвященных анализу проблемы осложненного предложения, но до сих пор среди лингвистов нет четкой и единой позиции по этому вопросу. Трактовка вводных слов, словосочетаний и вставных предложений – одна из нерешенных лингвистических проблем, хотя она и привлекала внимание многих исследователей. Однако, несмотря на то, что разнообразные вводные и вставные элементы уже долгое время являются предметом пристального внимания лингвистов, до сих пор различна их интерпретация и методика описания. Вводность представляет собой сложную иерархическую систему, объединяющую элементы разных уровней языка — слово, словосочетание, предложение, сверхфразовое единство. Д.Э. Розенталь называет вводными словами слова, формально не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемому, указывающие на источник сообщения, на способ словесного оформления мысли, на отношения между отдельными мыслями в речи. Обратимся к пониманию вводных единиц лингвистами, которые стояли у истоков русского синтаксиса. А.А. Шахматов считал, что вводные слова не могут быть определены ни как главные, ни как второстепенные члены предложения, поскольку они стоят вне предложения, но вставлены в него, поэтому они вносят в предложение определённое значение, видоизменяя, так или иначе, или дополняя сказуемое. Значение и грамматическую функцию таких слов можно сравнить с обстоятельством, но связь их со сказуемым слабее. Н.С. Валгина считает, что простое предложение может быть осложнено словами и конструкциями, которые, оказавшись по тем или иным причинам включенными в его состав, не вступают с членами этого предложения в подчинительную связь, т.е. не образуют с ними словосочетаний и не обнаруживают грамматической зависимости от них. В этом смысле вводные конструкции считают грамматически не связанными с членами предложения. Особого внимания заслуживает позиция А.Г. Руднева. Он рассуждает следующим образом: «Вводным словом становится соответствующий член предложения только в том случае, когда устанавливается непосредственная семантическая, а, следовательно, и грамматическая связь (отношение) между вводным членом и остальной частью предложения в целом или отдельными его элементами. Ни согласование, ни управление, ни примыкание не является характерным признаком включения в состав того или иного предложения вводного члена. Между вводными членами и остальной частью предложения мы имеем специфический характер связи (отношения), которую мы именуем соотношением или соотносительной связью». Вводные слова, словосочетания не относятся ни к главным, ни к второстепенным членам предложения, а к таким, при помощи которых говорящий выражает свое отношение к тому, что он сообщает. Взгляды лингвистов на проблему определения типа связи между вводной и включающей конструкциями противоречивы. Единого мнения не существует. Мы остановили свое внимание на позиции А. Г. Руднева, так как она более четко и ясно раскрывает сущность данной проблемы. Он определил, что между вводными членами и остальной частью предложения мы имеем определенную связь, которую мы именуем соотношением. Изучение вводных элементов позволяет приблизиться к решению такой теоретической проблемы, как разграничение «вводности» и «вставности», к вопросу о возможности и целесообразности разграничения «вводности» и «вставности» вообще и в английском языке, в частности. Н.И. Греч правильно отметил наличие в языке вставных конструкций, верно указав на их смысловые отношения с основным предложением: «Вводное предложение или парантеза есть совершенно постороннее предложение, не имеющее никакой грамматической связи с главным». Зарубежные ученые (М. Микулова и С. Шнайдер) не разграничивают вводные и вставные элементы. Большинство лингвистов ограничиваются лишь тем, что в своих работах затрагивают проблему вводности, излагая краткое определение слов, словосочетаний и предложений, помещенных в состав другого предложения. Чаще всего они пользуются терминами parenthetical clauses (elements, sentences). Д.Э. Розенталь в "Словаре лингвистических терминов" определяет вставные конструкции как слова, словосочетания и предложения, содержащие различного рода добавочные замечания, попутные указания, уточнения, поправки, разъясняющие предложение в целом или отдельное слово в нем, иногда резко выпадающие из синтаксической структуры целого. О.А. Лунина в «Синтаксисе современного русского языка» говорит, что вставные конструкции служат для выражения каких-то добавочных, попутных замечаний, уточнений к основному сообщению. Они, в отличие от вводных элементов, не имеют субъективно-оценочного значения и являются объективно-пояснительными. При помощи вставки говорящий вводит сведения самого различного характера, например, количественные данные, временные, делает ссылки на источники, вводит разного рода поправки, оговорки, выражает свое отношение к событию или к его описанию и т.д. По мнению А.Ф. Прияткиной, вставки представляют собой способ разгрузки текста и выполняет следующие функции:
Материалом исследования послужили произведения Джейн Остин «Гордость и предубеждение» и Софи Кинселлы «Девушка и призрак». В романе Джейн Остин вставок нами не было найдено. Софи Кинселла в своем произведении «Девушка и призрак» помимо вводных структур использовала вставки. Пользуясь описанием вставок А.Ф. Прияткиной, мы проклассифицировали вставки по выполняемым ими функциям. Мы сделали вывод, что наибольшим количеством представлена пояснительно-уточняющая функция. Она составляет 64% от общего числа вставок. Причинно-мотивировочная функция составляет 18%, модально-оценочная функция также составляет 18% от общего числа вставных конструкций. Справочно-отсылочная функция вставок в произведении представлена не была. По синтаксическому строению встречаются вставные единицы, состоящие из простых и сложных предложений. Мы проанализировали классификацию вводных структур, предложенную А. И. Бражниковой. Данная классификация применена нами для анализа вводных конструкций английского языка. Вводные единицы рассмотрены в трех аспектах: состав, значение, морфологическая характеристика вводных единиц. По составу вводные единицы представлены словом, словосочетанием и предложением. По значению выделяют вводные слова, выражающие отношение говорящего к высказываемой мысли, придавая ей различные оттенки (предположение, уверенность, сожаление). Также вводная единица может связывать предложение, которому она принадлежит, с предыдущим или последующим, выражая различные отношения; вводная структура может указывать на то, что говорится в предложении или высказывать замечание. По своей морфологической природе вводные структуры могут быть выражены модальными словами, междометиями, соединительными словами, предложными группами, инфинитивными фразами и группами причастий. Анализ показал, что наиболее распространенными являются вводные единицы, представленные словом, менее всего – предложением. В романах Д. Остин и С. Кинселлы присутствуют вводные структуры, выражающие отношение говорящего к высказываемой мысли. Они являются самыми распространенными. Авторы используют вводные структуры для связи предложений, выражая различные отношения, а также вводные единицы для указания на то, о чем говорится в предложении или для высказывания замечания. В результате сравнения результатов анализа вводных структур в романах Д. Остин и С. Кинселлы выявлено, что в современной прозе вводные структуры используются гораздо чаще, чем в литературе восемнадцатого века. В результате проведенного исследования можно сделать вывод, что вводные структуры выражают различные аспекты субъективного отношения говорящего к сообщаемому, а также организуют коммуникативный контакт говорящего и адресата. Это и позволяет вводным единицам вносить в текст различные эмоциональные оттенки. Вводные конструкции как элемент экспрессивного синтаксиса играют важную роль в структуре художественного текста. Ю.В. Гаус, научный руководитель: канд. филол. наук, доц. М.Э. Сергеева (Алтайская государственная академия образования имени В.М. Шукшина) |
![]() | В. И. Вернадский и современное гуманитарное знание. Развитие общенаучного подхода В. И. Вернадского в российском образовании | ![]() | «международное гуманитарное право» и разъясняется сфера его применения, подчеркивается значимость данной отрасли права для всего... |
![]() | Методологическое и методическое руководство по исследовательскому интервьюированию как способу получения качественной содержательной... | ![]() | Сочи 2014 утверждена Международным Олимпийским комитетом (мок). Данная программа формирует устойчивое гуманитарное наследие, поскольку... |
![]() | Показать знание основных исторических фактов, событий, явлений, процессов, дат, имен; выдающихся памятников культуры | ![]() | Программа курса внеурочной деятельности по литературному чтению «Мы с книгой открываем мир» разработана для учащихся 4 класса на... |
![]() | А 2 Началом книгопечатания в России считается: 1 в1547 г. 2 в1497 г. 3 в 1564 г. 4 в 1613 г | ![]() | Перечень вопросов, знание которых является обязательным для студентов, сдающих зачет |
![]() | Понятие «вненаучное знание» или «паранаука», его формы. Девиантная наука и постмодернизм | ![]() | Сведения об учебно-методическом и информационном обеспечении преподаваемых дисциплин |
..На главную | Поиск |